Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

достижения медицины

  • 1 новейшие достижения медицины

    Русско-латышский словарь > новейшие достижения медицины

  • 2 последние достижения медицины

    Русско-латышский словарь > последние достижения медицины

  • 3 достижения современной медицины

    Русско-латышский словарь > достижения современной медицины

  • 4 последний

    прил.
    1. last; 2. final; 3. latest; 4. recent
    Русское многозначное прилагательное последний соответствует ряду английских слов, которые конкретизированы по времени, пространственному расположению и характеру определяемого существительного и потому в отличие от русского прилагательного ограничены типом ситуаций, в которых они употребляются.
    1. last — (английское прилагательное last само многозначно и соответствует русским последний и прошлый) a) последний ( в ряду или некотором количестве объектов): the last window to the left — последнее окно налево; for the first and the lasl time — в первый и последний раз; to fight to the last man (to the last drop of blood) — сражаться до последнего солдата (до последней капли крови) It was the last time 1 saw her before she died. — Это был последний раз, когда я видел ее до ее смерти. b) последний, прошлый ( не предполагает возможности повторения): last time — в последний раз/в прошлый раз; last week на прошлой неделе; last year — в прошлом году; at our last lesson — на нашем последнем уроке /на нашем прошлом уроке The last lime we met you gave me this book. — В прошлый раз, когда мы встречались, вы дали мне эту книгу.
    2. final — последний, окончательный ( не подлежащий изменению): final decision — окончательное решение; final answer— последний ответ/окончательный ответ; final say — последнее слово; final approval — окончательное утверждение/решающее одобрение; final minutes of the game — последние минуты игры; final examinations — выпускные экзамены They fought to the last man before their final defeat. — Они сражались до последнего солдата, пока не потерпели окончательного поражения. They hoped till the final moment. — Они надеялись до самого конца. No more money, and that's final. —Денег больше не будет, и это окончательно и бесповоротно./Денег больше не дам, на этом конец.
    3. latest — самый последний (по времени, после которого пока еще ничего не было; дополняющий известное или имеющееся до этого момента; не предполагает завершения ряда предметов или событий): the latest issue — свежий номер газеты/последний номер газеты; the latest news — последние новости/свежие новости; the latest fashion — самая последняя мода; his latest book — его самая последняя книга/его недавняя книга; their latest album — их последний альбом/их последняя запись I like his latest play much better than his previous one. — Мне нравится его последняя пьеса гораздо больше предыдущей.
    4. recent — последний, недавний ( случившийся в недалеком прошлом): recent developments in medicine — последние достижения медицины/ недавние достижения медицины; in one of his recent books — в одной из своих последних книг; my recent visit to China — моя последняя поездка и Китай/моя недавняя поездка в Китай In recent years terrorism has become a great threat. — В последние годы/ в последнее время терроризм стал настоящей угрозой.

    Русско-английский объяснительный словарь > последний

  • 5 спор

    сущ.
    1. argument; 2. bet; 3. dispute; 4. debate; 5. quarrel; 6. controversy
    Русское существительное спор многоситуативно и характеризует обстоятельства разного характераот спокойной полемики до ссоры. Английские эквиваленты более конкретизированы и обозначают разный характер спора различными словами.
    1. argument — спор, полемика, размолвка (обсуждение конкретного вопроса, в котором стороны придерживаются противоположных точек зрения и приводят доводы за и против): а heated argument — горячий спор; to start an argument — начать спор/ завести спор We don't see each other very often and when we do, we have arguments. — Мы редко видимся, а когда встречаемся вечно спорим. I'm sorry I am late — 1 got involved in an argument about fares with (he ticket collector. — Простите, что я опоздал, у меня вышел спор с контролером из-за платы за проезд. The teacher refused to be drawn into the argument between the players. — Преподаватель отказался вмешиваться в спор между игроками./Преподаватель отказался вмешиваться в ссору между игроками. A heated argument developed between them over who should get the custody of the children. — Между ними начался ожесточенный спор из-за того, кто должен быть опекуном детей. It is beyond argument. — Это бесспорно, и спорить нечего./Тут и спорить нечего. Существительное argument образно ассоциируется с борьбой двух противостоящих партнеров, пытающихся в словесной борьбе доказать свою правоту и отстоять свою позицию; образ такой борьбы (при сохранении значения приводить доводы и доказательства), в более явной форме проявляется в ряде словосочетаний: They have again crossed swords over this problem. — Они вновь скрестили шпаги по поводу этого вопроса. John was always the first to lead her defense. —Джон всегда был первым. кто вставал на ее защиту. We did battle over who to appoint to this post. — Мы немало повоевали ПО вопросу о том, кого назначить на этот пост. We had a big fight over this decision last night. — Вчера вечером у нас был настоящий бой из-за этого решения. Не realized that he had to change his line of attack if he wanted to be successful. — Он понял, что, если хочет добиться успеха, ему надо сменить свою тактику наступления. She tried to defend herself against his attacks. — Она пыталась защищаться от его нападок. She shot down all his arguments. — Она разбила все его доводы. It was an indefensible point of view. — Эту точку зрения защищать было нельзя./Защита этой точки зрения была обречена на провал. There was a lot of conflict over what to do next. — По поводу дальнейших действий разгорелся настоящий конфликт. They clashed over who should go. — Они сцепились по поводу того, кому из них ехать. It was a real battle of wits. — Это было настоящее состязание в остроумии.
    2. bet — спор, пари: even bet — пари с равными шансами; a bet for/to a good — предмет, по поводу которого заключают пари; to make (to lay) a bet — заключать (держать) пари; to lose (to win) a bet — проиграть (выиграть) пари This team is a good bet. — Эта команда безусловно выиграет.
    3. dispute — серьезный спор, несогласие, конфликт, спор, спорный вопрос, диспут, дискуссия, дебаты, полемика, пререкания, ссора, тяжба: a heated dispute — горячая дискуссия/оживленная дискуссия; a bitter dispute — острая дискуссия/резкая дискуссия; border (international, legal) dispute — пограничный (международный, правовой) спор; labour dispute — трудовой конфликт/трудовой спор; matter in dispute — предмет спора; beyond/out of dispute — вне всяких сомнений/бесспорно; to settle a dispute — разрешить спор; to be in/under dispute — находиться в процессе спора A prolonged labourdispute disrupted rail service. — Затянувшийся трудовой конфликт нарушил работу железнодорожного транспорта. It is beyond dispute. — Это бесспорно. It is beyond dispute that advances in medicine have enabled people to live longer. — Это бесспорный факт, что успехи медицины продлили человеку жизнь./Это бесспорный факт, что достижения медицины продлили человеку жизнь. The three hour setting resolved no point of the disputes between them. — Трехчасовая встреча не разрешила ни одного из вопросов, по которым они расходятся.
    4. debate — спор, обсуждение, дебаты ( обсуждение спорного вопроса): As yet, there has been little public debate on this issue. — До сих пор, в обществе эта проблема почти не обсуждалась. There are lively debates on the relevance of this theory today. — Идут оживленные споры о том, имеет ли эта теория значение сегодня. Whether that would have made any difference is open to debate. — Вопрос отом, будет ли это иметь какое-либо значение, подлежит обсуждению. The whole question of compensation is still under debate. — Вопрос о компенсациях все еще находится в процессе обсуждения.
    5. quarrel — спор, ссора, размолвка, раздор: a quarrel with smb — спор с кем-либо/ссора с кем-либо: a quarrel about/ over smth. — ссора из-за чего-либо/спор из-за чего-либо; to be at quarrel — ссориться/быть в ссоре; to have a quarrel — спорить/ссориться; to avoid a quarrel — избегать ссоры/избегать споров; to make up a quarrel — уладить спор/помириться; to pick/to seek a quarrel with smb — искать повод для ссоры с кем-либо/затевать спор с кем-либо/затевать ссору с кем-либо I have no quarrel with his opinion. — Я не оспариваю его точку зрения./ Я не спорю с его точкой зрения. I have no quarrel with him. — Мне с ним не о чем спорить./Я на него не в обиде.
    6. controversy — спор, дискуссия, полемика, нисхождение во мнениях, ссора (выражение несогласия по вопросам морали, общественной политики; по проблемам, затрагивающим очень многих людей): legal controversy— правовой спор; border controversy — пограничный спор; controversy between the company and the union — конфликт между компанией и профсоюзом The elections ended in controversy, with allegation of widespread votes going. — Выборы окончились спорами о том, что голосование было во многих местах фальсифицировано. The decision to allow more cars on the ferry was sure to spark controversy. — Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и несогласия./Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и разногласия.

    Русско-английский объяснительный словарь > спор

  • 6 достижение

    1) ( действие) raggiungimento м., conseguimento м.
    2) ( результат) realizzazione ж., risultato м., progresso м.
    * * *
    с.
    1) ( действие) raggiungimento m, conseguimento m, ottenimento m
    2) (успех чаще мн.) successo m, realizzazione f, acquisizione f

    достиже́ния науки — ritrovati della scienza

    высших достиже́ний спорт.lo sport di alta prestazione

    * * *
    n
    1) gener. (например, цели) perseguimento, prestazione, realizzazione, acquisizione, conquista, conseguimento (действие), ottenimento, successo

    Universale dizionario russo-italiano > достижение

  • 7 Ламбетская степень

    (почётная учёная степень; присуждается архиеп. Кентерберийским по акту 1533 за достижения в области богословия, гуманитарных наук, медицины, музыки и т. п.; церемония присуждения происходит в Ла́мбетском дворце́ в Лондоне) the Lambeth degree

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Ламбетская степень

  • 8 наномедицина

     Наномедицина
      Область медицины, осуществляющая всесторонний контроль, конструирование и исправление биологических систем человека на молекулярном уровне, используя наноустройства и наноструктуры. Широко использует достижения науки и техники для целей диагностирования, лечения и профилактики болезней и травм, обезболивания, сохранения и укрепления здоровья человека с использованием молекулярных устройств и знаний о молекулярной структуре человеческого тела. Эта быстро развивающаяся область включает в себя многие перспективные технологии и подходы, причем ключевым моментом является то, что явления и материалы в наномасштабе в биологических системах демонстрируют свойства, проявляющиеся исключительно на этом размерном уровне.

    Russian-English dictionary of Nanotechnology > наномедицина

  • 9 nanomedicine

     Наномедицина
      Область медицины, осуществляющая всесторонний контроль, конструирование и исправление биологических систем человека на молекулярном уровне, используя наноустройства и наноструктуры. Широко использует достижения науки и техники для целей диагностирования, лечения и профилактики болезней и травм, обезболивания, сохранения и укрепления здоровья человека с использованием молекулярных устройств и знаний о молекулярной структуре человеческого тела. Эта быстро развивающаяся область включает в себя многие перспективные технологии и подходы, причем ключевым моментом является то, что явления и материалы в наномасштабе в биологических системах демонстрируют свойства, проявляющиеся исключительно на этом размерном уровне.

    Russian-English dictionary of Nanotechnology > nanomedicine

См. также в других словарях:

  • Витебская государственная академия ветеринарной медицины — (ВГАВМ) …   Википедия

  • Экспериментальной медицины институт — название ряда научных учреждений. 1) Один из первых НИИ в России, основан в 1890 в Санкт Петербурге. Существовал на частные средства. В институте выполнены фундаментальные исследования по физиологии, биохимии и др. В 1917 32 в системе… …   Энциклопедический словарь

  • Группы достижения изменений (change induction groups) — Более 5 млн американцев принимали участие в группах личностного роста или изменений, членов групп самопомощи и повышения сознания насчитывается вдвое больше, а десятки тысяч проходят групп. психотерапию. Цели самые различные от коррекции… …   Психологическая энциклопедия

  • ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ МЕДИЦИНЫ ИНСТИТУТ — название ряда научных учреждений...1) Один из первых НИИ в России, основан в 1890 в Санкт Петербурге. Существовал на частные средства. В институте выполнены фундаментальные исследования по физиологии, биохимии и др. В 1917 32 в системе… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Дополнительное профессиональное образование персонала Всероссийской Службы Медицины Катастроф — процесс непрерывного повышения квалификации специалистов для достижения постоянного соответствия уровня развития службы требованиям практики. Реализуется в образовательных учреждениях профессионального образования, в учреждениях повышения… …   Словарь черезвычайных ситуаций

  • Институты достижения потенциала человека — англ. The Institutes for the Achievement of Human Potential, IAHP Тип некоммерческая организация Год основания 1955 Основатели Гленн Доман, Карло Делакато …   Википедия

  • ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ МЕДИЦИНЫ ИНСТИТУТ — назв. ряда науч. учреждений. 1) Один из первых НИИ в России, осн. в 1890 в С. Петербурге. Существовал на частные средства. В ин те выполнены фундам. иссл. по физиологии, биохимии и др. В 1917 32 в системе Наркомздрава РСФСР. 2) Всес. ин т… …   Естествознание. Энциклопедический словарь

  • Аборт с точки зрения медицины, юриспруденции и теологии — Аборт относится к числу старейших проблем медицинской этики, а также философии, юриспруденции и теологии. Клятва Гиппократа запрещает врачу прерывание беременности («Я… не вручу никакой женщине абортивного пессария (средства)») …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Запорожан, Валерий Николаевич — Для улучшения этой статьи желательно?: Проставить шаблон карточку, который существует для предмета статьи. Пример использования шаблона есть в статьях на похожую тематику. Добавить иллюстрации …   Википедия

  • Валерий Запорожан — Валерий Николаевич Запорожан (1947 г. р.) ректор Одесского государственного медицинского университета. Содержание 1 Карьера 2 Научные степени 3 Организаторская деятельность …   Википедия

  • Валерий Николаевич Запорожан — (1947 г. р.) ректор Одесского государственного медицинского университета. Содержание 1 Карьера 2 Научные степени 3 Организаторская деятельность …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»